Mary Nighy est une fille de 1984. Et Sophia Coppola l’a découverte bien avant nous en la faisant jouer le rôle d’une princesse dans son adaptation de Marie-Antoinette. Sous ses airs d’espièglerie maîtrisée se cache une immense artiste. Et plus particulièrement une grande réalisatrice. Elle sait diriger puisque le théâtre et la mise en scène sont greffés à son ADN depuis sa sortie de la maternité. Nous l’avons découverte il y a un mois et depuis nous pensons à elle. Chaque jour. C’est inquiétant. Alors nous lui avons posé quelques questions pour en savoir plus.
Vous venez de gagner un prix au prestigieux YDA , c’est une reconnaissance et un immense clin d’œil de la profession. Quel a été votre sentiment en l’apprenant ?
You just won a prize at the prestigious YDA, it’s a big acknowledgement of your work from the industry, how did you feel when you first heard of your win ?
J’étais vraiment heureuse d’être nommée, mais pour être franche, légèrement incrédule, je ne m’y attendais vraiment pas. J’espère que ce prix incitera les gens à regarder mon film, Handprint. C’est un film qui dénonce les conditions des travailleurs du textile partout dans le monde. Nous devrions être plus curieux sur la provenance de nos habits, de la même façon que nous sommes de plus en plus curieux de la provenance de notre nourriture.
I was very glad to be nominated and slightly disbelieving, because I didn’t expect it. I hope the prize encourages people to watch Handprint, the film I made, because it’s intended to raise awareness about conditions for garment workers worldwide. It would be great if we were more curious about the origins of our clothes, in the way we are increasingly curious about the origins of the food we eat.
Quel est le film dont tu es le plus fière ?
Which movie are you the most proud of ?
Celui qui reste à faire, bien sûr. Je suis toujours surprise par les gens qui se disent 100 % satisfaits avec leurs créations. C’est justement l’écart entre ce que je voulais faire et ce que j’ai fait, qui nourrit mon désir de faire un nouveau film. Ceci étant dit, réaliser Handprint était une expérience très satisfaisante et je pense que le film transmet le bon message.
I’ve yet to make it, of course. I’m always amazed if anyone says they’re 100% satisfied with a creative work because for me it’s the gap between what I intended and what I have actually made which keeps me wanting to make the next film. Having said that, making Handprint was a good, satisfying experience which has conveyed the message intended – so I’m glad of that.
Et celui dont tu as le plus honte ?
And which one are you the least proud of ?
Heu, quelques films d’études qui resteront à jamais enterrés dans une boite sous mon lit. Des gens adorables et talentueux ont bossé dessus, je ne peux m’en prendre qu’à moi-même pour ce résultat mitigé. Mais, je pense qu’apprendre (encore et encore) à être l’unique responsable d’un projet, que le résultat soit bon ou mauvais, est primordial pour un réalisateur. Ça n’atténue en rien la déception de l’échec, mais ça permet de devenir plus mature.
Ah. Well. Some film school works which will remain buried in a box under my bed. Some lovely, talented people worked on them – so I have only myself to blame for the mixed results. But I think that learning that responsibility (over and over..) for a project, whether it’s good or bad, is very important for a director. It doesn’t take away the shock of failure, but it puts hairs on your chest.
Comment définirais tu ton style ?
How would you describe your ‘style » ?
Varié… Non, ok, narratif. Souvent, mes personnages ont un sens de l’humour très ironique et un penchant pour subvertir les clichés ou en tout cas, embellir les stéréotypes existants.
Varied… No, ok: narrative, often character-led, with a wry sense of humor where possible and a strong interest in subverting cliches, or at least embroidering existing ones.
Dans toutes les catégories, quel est le film qui représente le plus ta génération ?
Among all categories which film do you think is the most representative of your generation ?
Impossible de représenter une génération avec un film. Je vais devoir esquiver cette question. J’espère, sincèrement, qu’il existe de multiple façons de représenter une génération, selon vos origines, votre sexe, vos opinions… Cela dit, j’adore le clip Wor de Django Django avec les motards. C’est tellement viscéral, je n’ai pas pu me détacher des images pendant longtemps. Les personnages et le cadrage sont incroyables.
Impossible to represent a generation in one film, I think. So I’m going to have to duck out of that question! I’d hope there are many ways to represent a generation depending on where you come from, what sex or point of view you have. However, I did love the music video ‘Wor’ for Django Django with the motorbike riders. That was so visceral, it really stayed with me. The characters and setting were amazing.
Le film court qui t’a le plus bouleversé sur internet ?
Which short film from the web moved you the most ?
Two Birds de Rúnar Rúnnarsson
Two birds by Rúnar Rúnnarsson
Quel est le film le plus prémonitoire que tu as vu ?
What’s the most promonitory movie you’ve ever seen ?
Une question de vie ou de mort (1946) de Michael Powell et Emeric Pressburger. En tout cas, j’espère que c’est à ça que ressemble la vie après la mort. Je n’ai aucune preuve. Mais si c’était une grande chambre circulaire avec Socrate et Napoléon qui glandent ensemble, ce serait une très belle prémonition.
A Matter of Life and Death by Michael Powell and Emeric Pressburger (. At least, I hope that’s what the afterlife is like. I have no proof. But if it were a big circular chamber with Socrates and Napolean hanging out, I think that would be a lucky premonition.
Quelle serait la photo qui définirait le plus l’idée de la Jeunesse ?
Which photo would be the best representation of the idea of youth ?
J’adore cette photo de Beniamino Barrese, un réalisateur italien avec qui j’ai travaillé de nombreuses fois et qui se trouve être aussi un brillant photographe.
I love this photo by Beniamino Barrese, an Italian cinematographer I have collaborated with on films many times, who is also a brilliant photographer.
Il y a aujourd’hui plus de jeunes réalisateurs que de jeunes écrivains. Il y a plus de chaînes Vimeo que de manuscrits publiés. Est-ce que les images sont en train de définitivement remplacer les mots ?
Nowadays there are more young directors than young writers, there are more vimeo channels than published manuscripts, do you think images are now totally replacing words ?
Non. Mon producteur se fout toujours de moi, disant que j’ai un problème avec les livres. Il n’y a aucune chance que je trouve les mots redondants. Pour les drames de longue durée, comme les films ou les séries télé (qui sont les formats que j’aimerai vraiment réaliser), un bon script soutient et étaye toujours le projet. Ces mots sont absolument nécessaires pour donner vie au concept. Que ce soit pour des scénarios ou des livres, raconter une bonne histoire repose toujours à un moment ou un autre sur des mots. Que ce soit au début ou à la fin du processus.
No. My producer jokes that I have ‘a book problem’ so I’m unlikely to think that words are redundant. And in long form drama – cinema films or tv series, which are the types of film-making I’m keen to make – a good script underpins the film. You need those words to create the concept and then the script. So whether in screen-writing or in book writing, often telling a good story relies on words at some stage in the process, whether at the start or at the end.
Les vieux disent que c’était mieux avant, tu es de ceux qui pensent que ce sera mieux après?
Eldery use to say « it was better before ». Do you think « it will be better tomorrow » ?
Je pense que demain sera sensiblement identique à aujourd’hui. Avec seulement quelques ressources naturelles en moins. L’humain est humain, quelque soit l’époque. Avec les mêmes manies et les mêmes problèmes. Même si j’espère que les droits civiques continueront de progresser. Dans ce domaine, les changements réalisés par la génération de mes parents ont révolutionné le champ des possibles pour moi (je n’ai plus à être une fée du logis, je peux sortir et réaliser des films). J’espère qu’on pourra augmenter les droits et les possibilités des peuples partout dans le monde de mon vivant.
I think tomorrow will be much the same, though perhaps with fewer natural resources. People are people through the ages, with much the same foibles or problems. However, I hope civil rights for all people continue to move forward. The changes made by my parent’s generation in that area have transformed the possibilities for me (I don’t have to be ‘the angel in the house’ any more, I can go out and make films.) I hope we can continue to open up the rights and options for people worldwide in my lifetime.