C’est en étant envouté, enfant, par le magie des films de gangsters qu’Alex Eslam a eu l’envie de devenir réalisateur. Aujourd’hui il est un vrai conteur et aime travailler avec les acteurs. Ses films représentent des histoires visuellement contemplatives avec une grande profondeur émotionnelle. Forcement il commence a entasser les prix. Nous avons eu envie d’en savoir plus sur lui…
Quel est le film dont tu es le plus fière ?
Which movie are you the most proud of ?
Au moment où je fais un film, je fais toujours de mon mieux. Évidemment, quand je regarde mes travaux passés, je vois les erreurs et les défauts, et ce que je pourrais faire différemment. Mais je suis plutôt fier de chacun de mes films. En ce moment, je suis très fier de notre film Change. J’ai écrit le scénario moi-même, donc c’est un projet très personnel pour moi. C’est un thème qui me touche beaucoup. Je suis heureux qu’on ait eu de tels retours jusqu’à maintenant.
The time I make a movie I always try to do my best. Of course, when I look back I see the mistakes and flaws and what I would do differently. But I guess I’m proud of every film I made. Right now, I’m really proud of our film CHANGE. I wrote the script myself, so it was personal for me. A theme I could really relate to. I’m glad we’ve received such a great response so far.
Comment définirais tu ton style ?
How would you describe your ‘style » ?
Je suis un storyteller. Pour moi, le style dépend toujours de l’histoire. J’adore bosser avec les acteurs et j’adore raconter une histoire de façon captivante. Émitionnellement et visuellement. Mon but, c’est de capter des moments de vérité, quand un acteur sort quelque chose qui n’est pas sur les pages.
I’m a storyteller. For me, the style of the film always depends on the story. I like working with actors and I love to tell a story in a visually and emotionally compelling way. I always try to go for real moments when an actor reveals something that’s not on the page.
Dans toutes les catégories, quel est le film qui représente le plus ta génération ?
Among all categories which film do you think is the most representative of your generation ?
Je vois tellement de films venant du monde entier. USA, Australie, Brésil, Japon, Europe… Tellement de réalisateurs, tellement d’influences. Et avec les technologies d’aujourd’hui, toutes les oeuvres sont accessibles. Ce que j’ai pu voir aux YDA était une mosaïque très riche des différences du monde entier. J’ai vraiment eu une impression très forte que le monde est petit. N’est-ce pas, finalement, cette impression qui est la plus représentative de notre génération ?
I saw so many different films from all over the world: the US, Australia, Brazil, Japan, Europe, you name it. So many directors, so many different influences. And through today’s technology: all works are accessible to an audience. So what I saw at the YDA was a very rich mosaic of totally different films from all over the place. I really had the feeling: « Man, the world is a really small place! » Isn’t that feeling most representative for our generation?
Le film court qui t’a le plus bouleversé sur internet ?
Which short film from the web moved you the most ?
J’ai vraiment aimé Impress Mum. C’est un film très touchant avec une approche dure.
I really liked « Impress Mum » a lot. It was a very heart warming film in its own rough way.
Quelle serait la photo qui définirait le plus l’idée de la Jeunesse ?
Which photo would be the best representation of the idea of youth ?
Pour représenter l’idée de jeunesse, j’essaierai que le spectateur se sente jeune lui-même. Personnellement, quand je ris, je me sens jeune et j’espère que ce sera toujours le cas quand j’aurai 85 ans. Donc, je prendrai une photo qui fait rire les gens.
To represent the idea of youth, I’d try to make the observer feel young. Personally, when I laugh, I feel young and I hope that’s also the case when I’m 85. So, I’d take a picture that makes people laugh. And the observer – no matter if young or old – would hopefully feel young, too.
Il y a aujourd’hui plus de jeunes réalisateurs que de jeunes écrivains. Il y a plus de chaînes Vimeo que de manuscrits publiés. Est-ce que les images sont en train de définitivement remplacer les mots ?
Nowadays there are more young directors than young writers, there are more vimeo channels than published manuscripts, do you think images are now totally replacing words ?
Aujourd’hui, on est soumis à un flot quotidien d’images. Cela devient de plus en plus difficile de toucher les gens émotionnellement, parce qu’on a tout vu. Nous sommes saturés. Donc pour moi, en tant que réalisateur, tout repose sur l’histoire derrière les images. Donc les mots. C’est ce que je recherche. Un film repose uniquement sur son script. La plus belle technique n’est rien sans un bon script. Mais écrire est une tâche vraiment délicate et peut prendre énormément de temps. C’est beaucoup plus lent que de réaliser. C’est peut-être pour ça qu’il y a plus de films que de manuscrits. Mais pour moi, l’image ne remplacera jamais le mot.
Nowadays, we are confronted with so many images on a daily basis. It becomes harder and harder to touch people emotionally, because we’ve seen everything. We are oversaturated. So for me – and I’m talking as a filmmaker – it is all about the story behind the image. The contend or the written word. That’s what I’m looking for and I try to apply that to my own work. In film it’s all about the script. The most beautiful cinematography is worthless without a good script. But writing is a very delicate craft and can be really time consuming. It’s far slower than shooting. Maybe that’s why there are more images than published scripts. But in my opinion, the image will never replace the word.
Les vieux disent que c’était mieux avant, tu es de ceux qui pensent que ce sera mieux après?
Eldery use to say « it was better before ». Do you think « it will be better tomorrow » ?
Je crois en un avenir radieux, c’est certain. Mais j’essaie de ne pas trop me projeter dans le futur. Seul le présent m’intéresse et les lendemains radieux dépendent de ce que je fais de mon présent. J’imagine que c’est pour ça que les gens changent. Pour inspirer les autres et les pousser à agir plutôt que simplement espérer à des lendemains plus beaux.
I believe in a better tomorrow, that’s for sure. But I try not to look too much into the future. This is my time and a « better tomorrow » for me depends on what I do now. I guess that was the main reason why we did CHANGE. We wanted to inspire people to do something now instead of just hoping for a better tomorrow.